編輯推薦
露西·蒙哥馬利著的《綠山墻的安妮(全譯本)(精)》是一部長篇小說,講述了小孤女安妮被綠山墻農(nóng)舍的老兄妹馬修和瑪麗拉收養(yǎng)并長大成人的故事,是一部暖心甜蜜的少女成長記。馬修和瑪麗拉兄妹打算領(lǐng)養(yǎng)一個(gè)能幫著干活兒的男孩兒,結(jié)果卻陰差陽錯(cuò)領(lǐng)來了滿頭紅發(fā)、滿臉雀斑、心驚膽戰(zhàn)的安妮。喋喋不休的“小話嘮”在被馬修領(lǐng)回來的路上,就征服了這個(gè)內(nèi)向木訥、怕跟女人打交道的未婚老男人,而瑪麗拉則是在想送走安妮的路上被她打動(dòng)的。就這樣,年幼就失去雙親、先后在兩個(gè)寄養(yǎng)家庭充當(dāng)勞役、又在孤兒院待了四個(gè)多月的,非常向往有個(gè)能接納自己家庭的小孤女,在綠山墻農(nóng)舍住下了……
作者簡介
作者:(加)露西·蒙哥馬利 譯者:趙叔向
露西·蒙哥馬利(1874—1942),加拿大著名女作家,生于愛德華王子島,以《綠山墻的安妮》等作品享譽(yù)世界。馬克·吐溫也是其忠實(shí)讀者,盛贊“安妮是繼不朽的愛麗絲之后最令人感動(dòng)和喜愛的兒童形象”。這幾部以成長中的安妮為主角的小說,形成了著名的“綠山墻的安妮系列”,被譽(yù)為“世界上最甜蜜的少女成長故事”,不斷被改編成電影、電視、舞臺(tái)劇等,在全球擁有難以計(jì)數(shù)的“安妮迷”,成為超越時(shí)空的經(jīng)典。
目錄
第一章
蕾切爾·林德太太大吃一晾
第二章
馬修·卡斯伯特大吃一晾
第三章
瑪麗拉·卡斯伯特大吃一驚
第四章
綠山墻的早晨
第五章
安妮的身世
第六章
瑪麗拉下了決心
第七章
安妮的祈禱
第八章
安妮的教育開始了
第九章
蕾切爾·林德太太驚恐萬狀
第十章
安妮道歉
第十一章
安妮對主日學(xué)校的印象
第十二章
鄭重的誓言
第十三章
期待的樂趣
第十四章
安妮認(rèn)錯(cuò)
第十五章
學(xué)校風(fēng)波
第十六章
下午茶風(fēng)波
第十七章
新的生活樂趣
第十八章
大救星安妮
第二十八章
女王學(xué)校預(yù)考班
第二十九章
人生的轉(zhuǎn)折點(diǎn)
第三十章
錄取名單公布了
第三十一章
飯店音樂會(huì)
第三十二章
女王學(xué)校的姑娘
第三十三章
女王學(xué)校的冬天
第三十四章
榮譽(yù)和夢想
第三十五章
死神降臨
第三十六章
峰回路轉(zhuǎn)我們認(rèn)為這
序言
露西.蒙哥馬利(1874-1942),加拿大女作家。蒙哥馬利從小就表現(xiàn)出極高的文學(xué)天賦,她16歲時(shí)創(chuàng)作的小說被刊登在當(dāng)?shù)匾患覉?bào)紙的頭版,廣受好評。《綠山墻的安妮》創(chuàng)作于1904年,1908年出版,很快就成為當(dāng)年的暢銷書并風(fēng)靡全球。
該書講述了純真善良、熱愛生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,11歲時(shí)被綠山墻的馬修和瑪麗拉兄妹領(lǐng)養(yǎng),但她個(gè)性鮮明,富于幻想,而且自尊自強(qiáng),憑借自己的刻苦勤奮,不但得到領(lǐng)養(yǎng)人的喜愛,也贏得老師和同學(xué)的關(guān)心和友誼。
作為一部成長小說,《綠山墻的安妮》從主人公安妮的成長經(jīng)歷中可以窺見作者超越所處時(shí)代的生態(tài)女性主義意識(shí):世界是一個(gè)多元化的共同體;人是自然的一個(gè)部分,與萬物構(gòu)成密不可分的生命之網(wǎng),人應(yīng)當(dāng)平等地對待其他生物;人與人應(yīng)該相互關(guān)愛、相互幫助。只有這樣,人類才能擺脫面臨的各種危機(jī),獲得幸福的人生,并建設(shè)成一個(gè)人與自然和諧共處的理想社會(huì),一種“可以調(diào)節(jié)人與自然關(guān)系的自由社會(huì)”。
在寫《綠山墻的安妮》時(shí),蒙哥馬利并沒有使用多么特別的手法,她只是選取了貼近生活的、符合兒童年齡特征及心理特征的喜劇性事件,運(yùn)用傳統(tǒng)的兒童文學(xué)中最常見的生動(dòng)的兒童語言及動(dòng)作的描寫,同時(shí)加以典型的環(huán)境襯托。但是,正是這些傳統(tǒng)寫作手法的成功結(jié)合,使這部作品成了一部聞名世界的兒童文學(xué)經(jīng)典,也使“安妮”成為“繼艾麗絲之后最令人感動(dòng)和喜愛的形象”。
2018年4月
文摘
“這不過是活著,如此而已。”她一邊說一邊走在兩旁盡是野玫瑰叢、車轍很深、雜草叢生的小路上,“難怪馬修和瑪麗拉都有點(diǎn)古隆,孤孤單單地住在這種遠(yuǎn)離人煙的地方。光是樹木可不能做伴兒,不過請老天作證,要是能,樹倒是夠多的。我倒寧愿看看人。當(dāng)然啦,他們看起來很滿足,不過我想他們是習(xí)慣了。人能習(xí)慣任何事,甚至包括被吊死,就像愛爾蘭人說的那樣。”
這樣念叨著,蕾切爾夫人出了小路,走進(jìn)綠山墻的后院。院子里蔥綠、整齊、有條不紊。一邊是高大岸然的柳樹,一邊是端正刻板的鉆天楊。連一節(jié)草梗或一塊石頭也看不到,要是有,蕾切爾夫人就會(huì)看到的。她暗自想瑪麗拉.卡斯伯特打掃院子一定像打掃房間一樣勤,就是把飯菜擺在地上也不用怕沾上灰。
蕾切爾夫人輕地敲了敲廚房門,聽到應(yīng)答后就走了進(jìn)去。綠山墻的廚房是個(gè)令人愉快的地方一一或者說要不是過分千凈,多少有些像一間閑置的客廳,它是會(huì)令人愉快的。房間東西兩面都有窗子。六月里一片明媚的陽光透過對著后院的西窗灑進(jìn)屋內(nèi),藤蔓掩映的東窗外,可以看到左邊果園里雪白的櫻花樹搖曳生姿,小溪邊的山谷中白樺亭亭玉立。瑪麗拉就坐在東窗下,她坐著的時(shí)候,總是對陽光有些不信任,她覺得對于這個(gè)該認(rèn)真對待的世界。陽光太搖搖擺擺、不負(fù)責(zé)任了。現(xiàn)在她就坐在這兒織著毛活兒,身后已經(jīng)擺好了桌子準(zhǔn)備用晚餐。
蕾切爾夫人還沒等關(guān)好門,就已經(jīng)在腦子里記錄下了桌上所有的東西。桌上擺了三只盤子,那就是說瑪麗拉正等著什么人和馬修一起回家用餐,但是菜只是家常菜,而且只有酸蘋果醬和一種蛋糕,這說明來客并非貴客。可為什么馬修要戴著硬領(lǐng)趕著母馬呢?蕾切爾夫人對平靜而毫不神秘的綠山墻里這個(gè)不尋常的謎感到暈頭轉(zhuǎn)向了。
“晚上好。蕾切爾。”瑪麗拉輕快地說,“今兒晚上天兒不錯(cuò),對吧?快坐下,家里人都好吧?”
瑪麗拉.卡斯伯特和蕾切爾夫人之間的關(guān)系可以說是一種長久的友誼,因?yàn)闆]有其他合適的名稱,雖然一一或許也正是因?yàn)樗齻兪侨绱隋娜徊煌?br/>瑪麗拉是個(gè)又高又瘦的女人,棱角分明。夾著幾縷灰白的黑發(fā)總是在腦后盤成一個(gè)硬硬的小髻,用兩個(gè)鋼絲卡子別住。她看上去像個(gè)經(jīng)歷不多、謹(jǐn)慎刻板的人,實(shí)際上她也的確如此,不過她的嘴巴或多或少是個(gè)補(bǔ)救,如果嘴再長得稍稍豐滿一點(diǎn),那么看上去也為許有點(diǎn)幽默感。
“都挺好,”蕾切爾夫人答道,“不過我倒有點(diǎn)兒為你擔(dān)心呢。因?yàn)槲医裉炜匆婑R修出門,我想他可能是去找醫(yī)生。”
瑪麗拉會(huì)意地一笑。她料到蕾切爾夫人會(huì)來,她知道這位鄰居看到馬修無緣無故出門一定會(huì)忍不住好奇。
“噢,不,我挺好的,只是昨天頭痛得厲害。”她說,“馬修去布萊特河了。我們從新斯科舍的一家孤兒院領(lǐng)養(yǎng)了個(gè)小男孩兒,他今晚坐火車來。”
要是瑪麗拉說馬修去布萊特河和一只澳大利亞袋鼠會(huì)面,蕾切爾夫人也不會(huì)如此驚奇。實(shí)際上她吃驚得五秒鐘沒說出話來。瑪麗拉是絕不會(huì)跟她開玩笑的.可是蕾切爾夫人幾乎不得不這樣想了。
“真的嗎,瑪麗拉?”當(dāng)她回過神來又開口問道。
“當(dāng)然啦。”瑪麗拉說,好像從新斯科舍的孤兒院領(lǐng)養(yǎng)個(gè)孩子并不是什么聞所未聞的新鮮事,而是像在任何一個(gè)管理良好的埃文利場上春耕一樣尋常。
蕾切爾夫人覺得她仿佛當(dāng)頭挨了一棒,腦子里出現(xiàn)了一連串驚嘆號。一個(gè)男孩子!馬麗拉和馬修.卡斯伯特!還是從孤兒院!哎呀,世界一定是顛倒了!從此以后她再也不會(huì)對任何事感到驚奇了!再也不會(huì)了!
“你怎么竟有這種想法?”她不贊成地問道。
這事沒征求過她的意見就千了,當(dāng)然得反對。
“喔,這事我們已經(jīng)考慮了一陣子了一一實(shí)際上是整整一冬天了。”瑪麗拉答道,“圣誕節(jié)前,有一天亞歷山大.斯潘塞夫人上這兒來說她春天要去霍普頓的孤兒院領(lǐng)養(yǎng)個(gè)女孩兒。她表妹住在霍普頓,斯潘塞太太去看過她,對那兒的情況很了解。因此我和馬修從那后就斷斷續(xù)續(xù)地商量來著。我們想領(lǐng)養(yǎng)個(gè)男孩,馬修歲數(shù)越來越大了,你知道一一他六十了一一不像以前那樣精力充沛了。他的心臟也老是找麻煩。你也知道要雇個(gè)幫手有多難,除了那些愚蠢的半大不小的法國男孩兒,簡直什么人也找不到。如果你當(dāng)真找了一個(gè)人管你的事,教會(huì)他做一些活,他就又揀高枝兒去龍蝦肉罐頭廠或是去美國了。起先馬修想要個(gè)英國老家的男孩兒,可我直截了當(dāng)?shù)鼐芙^了。‘他們也許并不壞一一我也不是說他們不好一可我不要倫敦街頭的流浪兒。’我說,‘至少得是個(gè)土生土長的。不管我們領(lǐng)養(yǎng)誰都有一定風(fēng)險(xiǎn),可我們要是領(lǐng)養(yǎng)個(gè)土生土長的加拿大人我才覺得安心些,晚上睡覺也踏實(shí)點(diǎn)。’所以后來我們就決定請斯潘塞夫人在領(lǐng)小女孩兒的時(shí)候幫我們挑一個(gè)。上星期我們聽說她要去,就讓卡莫迪的理查德.斯潘塞的親戚給她捎了個(gè)信兒,讓她給我們帶回一個(gè)十歲或十一歲的伶俐漂亮的小男孩兒。
P3-5